adozona.hu
T/10159. számú törvényjavaslat indokolással - A Magyarország és a Nemzetközi Bűnügyi Rendőrség Szervezete között a Magyarországon megrendezésre kerülő 42. Európai Regionális Konferencia kapcsán a Nemzetközi Bűnügyi Rendőrség Szervezete (Interpol) kiváltságairól és mentességeiről szóló Megállapodás kihirdetéséről
T/10159. számú törvényjavaslat indokolással - A Magyarország és a Nemzetközi Bűnügyi Rendőrség Szervezete között a Magyarországon megrendezésre kerülő 42. Európai Regionális Konferencia kapcsán a Nemzetközi Bűnügyi Rendőrség Szervezete (Interpol) kiváltságairól és mentességeiről szóló Megállapodás kihirdetéséről
- Jogterület(ek):
- Tipus:
- Érvényesség kezdete:
- Érvényesség vége:
MIRŐL SZÓL EZ A JOGSZABÁLY?
Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország és a Nemzetközi Bűnügyi Rendőrség Szervezete között a Magyarországon megrendezésre kerülő 42. Európai Regionális Konferencia kapcsán a Nemzetközi Bűnügyi Rendőrség Szervezete (Interpol) kiváltságairól és mentességeiről szóló Megállapodás (a továbbiakban Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelv...
the International Criminal Police Organization (hereinafter referred to as 'ICPO-INTERPOL' or 'the Organization'),
In anticipation of the 42nd ICPO-INTERPOL European Regional Conference, which will be held in Hungary from 14 to 16 May 2013, have agreed to the following:
(a) representatives of member countries and their delegations;
(b) members of the Executive Committee of the ICPO-INTERPOL and their delegations;
(c) members of the ICPO-INTERPOL General Secretariat staff;
(d) members of the Commission for the Control of INTERPOL'S Files and the persons carrying out official duties on its behalf;
(e) interpreters and minute writers hired by the ICPO-INTERPOL General Secretariat;
(f) the Organization's Advisers;
(g) observers and experts who have been invited to attend the sessions; and
(h) accompanying family members and staff of the foregoing.
2. Hungary grants to the persons participating in the 42nd European Regional Conference to process the visa application and entry and exit permits free of charge and without any delay by applying the regulation (EC) No. 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas and the relevant national laws.
3. The Organization will inform the Government promptly of all persons officially designated to attend the Conference. The Organization will also advise such persons to apply for visas, if necessary, in good time before the opening date of the Conference.
2. The ICPO-INTERPOL shall enjoy immunity from legal process and from execution of legal process in civil, administrative and criminal matters.
3. On the decision of the ICPO-INTERPOL Secretary General and at the motivated request of the competent authorities in the host country, it may expressly waive its immunity from legal process.
2. The inviolability of the ICPO-INTERPOL's official correspondence shall be guaranteed. Its official communications shall not be subject to censorship and it may make use of codes.
(a) receive and hold funds and foreign exchange of all kinds, and operate accounts in all currencies on the territory of the host country;
(b) freely transfer its funds and foreign exchange within the territory of the host country, and from its Headquarters or one of its Regional Bureaus to the host country and vice versa.
ICPO-INTERPOL Secretary General and officials of the Organization during the 42nd
European Regional Conference, shall be exempt from payment of import duties and taxes. The ICPO-INTERPOL undertakes to re-export all such material, publications and gifts that remain unused or undistributed at the end of the 42nd European Regional Conference.
(a) immunity from arrest and detention and seizure of personal baggage except if caught in the act of committing an offence within the conditions defined by the law;
(b) immunity from legal process, even after the Conference, for acts performed in the exercise of their official functions;
(c) inviolability of all official papers and documents;
(d) the same facilities with regard to foreign exchange as are granted to diplomatic agents.
2. The ICPO-INTERPOL exercises the right and duty of waiving the immunity of those who enjoy it whenever such immunity would impede the course of justice and when the immunity can be waived without prejudice to the interests of the Organization. The waiver of the ICPO-INTERPOL Secretary General's immunity is a matter falling under the competence of Members of the Executive Committee.
In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have concluded this Agreement.
Done in two copies in English.
(Signatures)
a Nemzetközi Bűnügyi Rendőrség Szervezete (a továbbiakban "ICPO-INTERPOL" vagy "a Szervezet"),
a Magyarországon 2013. május 14-től 16-ig megrendezésre kerülő 42. ICPO-INTERPOL Európai Regionális Konferencia előzményeként az alábbiakban állapodtak meg:
a) a tagállamok képviselői és delegációi számára;
b) az ICPO-INTERPOL Végrehajtó Bizottságának tagjai és delegációi számára;
c) az ICPO-INTERPOL Főtitkárság személyzetének tagjai számára;
d) az INTERPOL Iratok Ellenőrzéséért Felelős Bizottság tagjai és azon személyek számára, akik e bizottság nevében hivatalosan eljárnak;
e) az ICPO-INTERPOL Főtitkárság által alkalmazott tolmácsok és jegyzőkönyvvezetők számára;
f) a Szervezet Tanácsadói számára;
g) az ülésekre meghívott megfigyelők és szakértők számára;
h) a kísérő családtagok és az említettek személyzete számára.
(2) Magyarország biztosítja a 42. Európai Regionális Konferencia résztvevői számára az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i, a Közösségi Vízumkódex létrehozásáról szóló 810/2009/EK rendelete, továbbá a vonatkozó nemzeti jogszabályok alkalmazása mellett a vízumkérelmek, valamint a be- és kilépési engedélyek soron kívüli és díjmentes intézését.
(3) A Szervezet azonnal tájékoztatja a Kormányt a Konferencián való részvételre hivatalosan kijelölt személyekről. A Szervezet felhívja az érintett személyeket is, hogy amennyiben szükséges, kellő időben, a Konferencia nyitónapját megelőzően folyamodjanak vízumért.
(2) Az ICPO - INTERPOL mentességet élvez a jogi eljárások és a polgári, közigazgatási és büntető ügyekben folytatott eljárások végrehajtása alól.
(3) Az ICPO-INTERPOL Főtitkárának döntése alapján és a fogadó ország hatáskörrel rendelkező hatóságainak indokolt kérésére a jogi eljárások alóli mentességről kifejezett módon le lehet mondani.
(2) Az ICPO-INTERPOL hivatalos levelezésének sérthetetlenségét biztosítani kell. A hivatalos kapcsolattartás nem lehet ellenőrzés tárgya és kódolható.
a) kaphat bármilyen pénzeszközt és külföldi valutát, és rendelkezhet bármilyen pénzeszközzel és külföldi valutával, és bármely pénznemben vezethet számlát a fogadó ország területén;
b) szabadon utalhat pénzeszközt és külföldi valutát a fogadó ország területén belül, valamint a központjából vagy az egyik regionális irodájából a fogadó országba, illetve fordítva.
a) mentesség az elfogás és fogva tartás, valamint a személyi poggyász lefoglalása alól, kivéve bűncselekmény elkövetése közben történő tetten érés esetén, a jogszabályok által meghatározott feltételek mellett;
b) jogi eljárás alóli mentesség, még a Konferencia után is, a hivatalos minőségben történő eljárás során végzett cselekmények tekintetében;
c) valamennyi hivatalos papír és dokumentum sérthetetlensége;
d) a külföldi valuta tekintetében a diplomáciai képviselőkkel azonos feltételek biztosítása.
(2) Az ICPO-INTERPOL gyakorolja a mentesség visszavonásának jogát és kötelezettségét olyan személyek tekintetében, amikor a mentesség gyakorlása akadályozná az igazságszolgáltatást, és amikor a mentességet a Szervezet érdekeinek sérelme nélkül vissza lehet vonni. Az ICPO-INTERPOL Főtitkára mentességének visszavonása a Végrehajtó Bizottság tagjainak hatáskörébe tartozik.
A fentiek hiteléül az alulírott, erre megfelelően meghatalmazottak megkötötték a jelen Megállapodást.
Kelt két példányban, angol nyelven.
(Aláírások)"
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 11. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter - annak ismertté válását követően - a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) A törvény a Megállapodás 11. cikkében meghatározott időpontban hatályát veszti.
(5) A Megállapodás megszűnésének napját, valamint a (4) bekezdésben meghatározott időpont naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter - annak ismertté válását követően - a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(6) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a rendészetért felelős miniszter gondoskodik.
A 2012. évi Interpol Regionális Konferencia során született döntés értelmében az Interpol 2013. évi Európai Regionális Konferenciájának megrendezésére Magyarországon, Budapesten kerül sor. Az évente mindig más európai államban ötven európai tagállam delegációjának részvételével megrendezett háromnapos ülésen az európai országok bűnügyi felsővezetői és az Interpol Nemzeti Irodák/nemzetközi bűnügyi együttműködési egységek vezetői vesznek részt. A rendezvény szakmai háttértámogatását az Interpol Főtitkársága biztosítja, lebonyolítását az Országos Rendőr-főkapitányság szervezi.
A Megállapodás eredeti angol nyelvű szövege Magyarország részéről 2012. december 27-én, a Nemzetközi Bűnügyi Rendőrség Szervezete részéről 2013. január 14-én került aláírásra.
Az 1. cikk sorolja fel a Magyarország területére a Konferencia okán belépni jogosult személyeket, akik tekintetében biztosítani kell a ki- és belépés, valamint a tartózkodás zökkenőmentességét.
A 2-7. cikkek részletezik, hogy a résztvevők pontosan milyen kiváltságokban és mentességekben részesülhetnek. Eszerint mentesek bármely jogi és bírósági eljárás alól, a birtokukban lévő iratok sérthetetlennek számítanak. Az Interpol mentes az általa folytatott pénzügyi tranzakciók ellenőrzése, valamint a hivatalos dokumentumai és a szokásos ajándéktárgyak behozatali vámjának megfizetése alól. A mentességeket a Konferencia ideje alatt, valamint Magyarország területére történő ki- és belépés során is biztosítani kell.
A 8. cikk rendelkezik arról, hogy az említett kiváltságokat és mentességeket csak az Interpol vonhatja vissza.
A 9. cikk tartalmazza Magyarország kötelezettségét a Konferencia ideje alatt okozott károkért való felelősség viselésére, a 10. cikk pedig a Megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitarendezés módját szabályozza.
A fentiek naptári napját - a 2005. évi L. törvény 10. § (4) bekezdésének megfelelően - annak ismertté válását követően a külpolitikáért felelős miniszter a Magyar Közlönyben közzétett közleményével állapítja meg.
A törvény végrehajtásáról a rendészetért felelős miniszter gondoskodik.