adozona.hu
2017. évi LXXXI. törvény
2017. évi LXXXI. törvény
a Magyarország Kormánya és a Chilei Köztársaság Kormánya között az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló Megállapodás kihirdetéséről
- Kibocsátó(k):
- Jogterület(ek):
- Tipus:
- Érvényesség kezdete:
- Érvényesség vége:
- Jogszabály indoklása: T/15781. számú törvényjavaslat indokolással - a Magyarország Kormánya és a Chilei Köztársaság Kormánya között az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló Megállapodás kihirdetéséről
MIRŐL SZÓL EZ A JOGSZABÁLY?
Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Chilei Köztársaság Kormánya között az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő:
Hungary and the Republic of Chile (hereinafter referred to as "the Party" separately or "the Parties" jointly), with the ai...
2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő:
Have come to the following Agreement on a Working Holiday Scheme (hereinafter referred to as "the Scheme"):
a) plan to spend holidays in Chile and prove that employment is an incidental rather than a primary reason for their visit;
b) be aged between eighteen (18) and thirty-five (35) years, inclusive, at the time of application;
c) be not accompanied by dependent persons;
d) hold a valid passport of Hungary during their stay in the Republic of Chile;
e) have a return ticket or sufficient funds to purchase such a ticket;
f) have sufficient funds for their maintenance during their stay in the Republic of Chile, to the discretion of the relevant authorities;
g) pay the prescribed temporary residence visa application fee;
h) submit a comprehensive medical and hospitalization insurance valid during their stay in the Republic of Chile;
i) submit an official certificate showing the non-existence of a criminal record.
2. According to the laws and regulations of the Republic of Chile, the nationals of Hungary who have been granted a temporary residence visa under the conditions set forth in Article 1 may engage in any lawful work activity, including short-term employment, without having a work permit, during their stay in the Republic of Chile.
3. Nationals of Hungary, who have been engaged in any lawful work activity set forth in Article 4 point 2, shall comply with the laws and regulations of the Republic of Chile, particularly with regard to employment standards, including wages, working conditions, employment insurance benefits and occupational health and safety.
a) plan to spend holidays in Hungary and prove that employment is an incidental rather than a primary reason for their visit;
b) be aged between eighteen (18) and thirty-five (35) years, inclusive, at the time of application;
c) be not accompanied by dependent persons;
d) hold a passport of the Republic of Chile valid for at least three months beyond the expected period of stay in the territory of Hungary;
e) have a return ticket or sufficient funds to purchase such a ticket;
f) have sufficient funds for their maintenance during their stay in Hungary, to the discretion of the relevant authorities;
g) pay the prescribed temporary residence permit application fee;
h) submit a comprehensive medical and hospitalization insurance valid during their stay in Hungary;
i) submit an official certificate showing the non-existence of a criminal record; j) submit two photographs.
2. Without prejudice to Article 10, Hungary may grant each year up to two hundred (200) temporary residence permits to nationals of the Republic of Chile who satisfy the requirements established in Article 5 of this Agreement.
2. According to the laws and regulations of Hungary, the nationals of the Republic of Chile who have been granted a temporary residence permit under the conditions set forth in Article 5 may engage in any lawful work activity, including short-term employment, without having a work permit, during their stay in Hungary.
3. Nationals of the Republic of Chile, who have been engaged in any lawful work activity set forth in Article 6 point 2, shall comply with the laws and regulations of Hungary, particularly with regard to employment standards, including wages, working conditions, employment insurance benefits and occupational health and safety.
2. Either Party may, pursuant to its domestic laws and regulations, deny entry into its territory to a national of the other Party that may be considered undesirable or persona non-grata, or deport any national of the other Party who has entered its territory under this Agreement.
2. The Parties shall inform each other, through the diplomatic channels, of the administrative procedures and conditions related to the implementation of this Agreement.
3. The Parties shall inform each other of any amendments in their respective laws related to the application of this Agreement.
2. This Agreement shall be subject to review after a two-year (2) period as of its entry into force, and subsequently at the request of either Party.
2. Either Party may terminate this Agreement by giving three (3) months' prior notice to the other Party through the diplomatic channels. In this case, the provisions of this Agreement shall continue to apply to the participants of the Program who have obtained temporary residence visa or temporary residence permit hereunder until the expiry thereof.
Done at Budapest, on the 18th day of August, 2016, in two counterparts in the Hungarian, Spanish, and English languages, all texts being equally authentic. In case of discrepancies of interpretation, the English version shall prevail.
For Hungary
For the Republic of Chile"
A következő, az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról (a továbbiakban: "a Program") állapodtak meg.
a) elsődleges szándéka, hogy Chilében töltse szabadságát, amely mellett a munkavállalás és a tanulmányok folytatása inkább esetleges, mint elsődleges oka a látogatásnak;
b) a kérelem benyújtásának időpontjában betöltötte tizennyolcadik (18.) életévét, de még nem múlt el harmincöt (35) éves;
c) nem kísérik általa eltartott személyek;
d) a Chilében való tartózkodás ideje alatt érvényes magyar útlevéllel rendelkezik;
e) Chile elhagyásához szükséges érvényes menetjeggyel, illetve annak megvásárlásához szükséges anyagi eszközökkel rendelkezik;
f) az illetékes hatóságok mérlegelési jogköre alapján meghatározott mértékű anyagi fedezettel rendelkezik a Chilei Köztársaságban való tartózkodása teljes időtartamára;
g) megfizeti az előírt, az ideiglenes tartózkodásra jogosító vízum iránti kérelem eljárás díját;
h) a Chilei Köztársaságban való tartózkodás teljes időtartama alatt érvényes, teljes körű egészségbiztosítással és kórházi ellátásra jogosító biztosítással rendelkezik;
i) hivatalos igazolást nyújt be arról, hogy nem szerepel a bűnügyi nyilvántartásban.
2. A Chilei Köztársaság törvényei és jogszabályai alapján azon magyar állampolgárok, akik számára az 1. cikkben foglaltak alapján ideiglenes tartózkodásra jogosító vízum került kiállításra, a Chilei Köztársaság területén való tartózkodás ideje alatt, munkavállalási engedély nélkül, bármilyen, jogszerű munkavégzésre irányuló tevékenységet végezhetnek, beleértve a rövid távú munkavégzést is.
3. Azon magyar állampolgároknak, akik a 4. cikk 2. pontja alapján munkát végeznek, meg kell felelniük a Chilei Köztársaság törvényeinek és jogszabályainak, különös tekintettel a foglalkoztatási feltételekre, beleértve a munkabért, munkavégzés feltételeit, a foglalkoztatáson alapuló biztosítási ellátásokat és a munkahelyi egészséget és biztonságot.
a) elsődleges szándéka, hogy Magyarországon töltse szabadságát, amely mellett a munkavállalás inkább esetleges, mint elsődleges oka a látogatásnak;
b) a kérelem benyújtásának időpontjában betöltötte 18. életévét, de még nem múlt el 35 éves;
c) nem kíséri általa eltartott személy;
d) a tervezett magyarországi tartózkodást három hónappal meghaladó érvényességi idejű chilei útlevéllel rendelkezik;
e) rendelkezik a Magyarország elhagyásához szükséges érvényes menetjeggyel, vagy annak megvásárlásához szükséges anyagi eszközökkel;
f) az illetékes hatóságok mérlegelési jogköre alapján meghatározott mértékű anyagi fedezettel rendelkezik a magyarországi tartózkodása teljes időtartamára;
g) megfizeti az ideiglenes tartózkodási engedély iránti kérelem eljárási díját;
h) magyarországi tartózkodása teljes időtartama alatt érvényes teljes körű egészségbiztosítással és kórházi ellátásra jogosító biztosítással rendelkezik;
i) hivatalos igazolást nyújt be arról, hogy nem szerepel a bűnügyi nyilvántartásban; j) két arcfényképet csatol.
2. A 10. cikkben foglaltak sérelme nélkül, Magyarország évente legfeljebb kétszáz (200) ideiglenes tartózkodási engedély kiállítását engedélyezheti a Chilei Köztársaság azon állampolgárai számára, akik megfelelnek az 5. cikkben foglalt feltételeknek.
2. Magyarország törvényei és jogszabályai alapján, a Chilei Köztársaság azon állampolgárai, akik részére az 5. cikkben foglaltak alapján ideiglenes tartózkodási engedély került kiállításra, magyarországi tartózkodásuk ideje alatt munkavállalási engedély nélkül, bármilyen, jogszerű munkavégzésre irányuló tevékenységet végezhetnek, beleértve a rövid távú munkavégzést is.
3. A Chilei Köztársaság azon állampolgárai számára, akik a 6. cikk 2. pontja alapján munkát végeznek, meg kell felelniük Magyarország törvényeinek és jogszabályainak, különös tekintettel a foglalkoztatási feltételekre, beleértve a munkabért, munkavégzés feltételeit, a foglalkoztatáson alapuló biztosítási ellátásokat és a munkahelyi egészséget és biztonságot.
2. A Szerződő Felek bármelyike, a nemzeti törvényei és jogszabályai alapján megtagadhatja a másik Szerződő Fél állampolgárának a területére történő belépését, vagy kitoloncolhatja a másik Szerződő Fél azon állampolgárát, aki a megállapodás alapján érkezett a területére, amennyiben a személy nem kívánatos.
2. A Szerződő Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást a megállapodás végrehajtásához kapcsolódó közigazgatási eljárásokról és feltételekről.
3. A Szerződő Felek tájékoztatják egymást a jelen megállapodáshoz kapcsolódó, bármely vonatkozó jogszabályban bekövetkezett változásról.
2. Jelen megállapodást a hatályba lépéstől számított két (2) éven belül, és a Szerződő Felek bármelyikének kérésére felül kell vizsgálni.
2. A megállapodást a Szerződő Felek bármelyike felmondhatja, amelyről három (3) hónappal korábban, diplomáciai úton kell értesíteni a másik Szerződő Felet. Ebben az esetben a jelen megállapodás rendelkezéseit továbbra is alkalmazni kell a Programban résztvevők ideiglenes tartózkodásra jogosító vízumának vagy ideiglenes tartózkodási engedélyének érvényességi ideje lejártáig.
Kelt Budapesten, 2016. augusztus 18. napján, két eredeti példányban spanyol, magyar és angol nyelven, amelyek mindegyike egyaránt hiteles. A fordításból adódó eltérések esetén az angol változat az irányadó.
Magyarország részéről
A Chilei Köztársaság részéről"
4. § (1) Ez a törvény - a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel - a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 13. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az idegenrendészetért és menekültügyért felelős miniszter gondoskodik.